Vrouwen van de Wind

vrouwen van de wind coverk

Van de achterflap:

‘In Vrouwen van de wind geeft de Al-Maghrabi een intiem inkijkje in de levens van een groep vriendinnen in de Libische hoofdstad Tripoli: een onvoorspelbare stad waar de vrouwen leven, werken, samenkomen voor hun roddelsessies, en waar ze hun hart luchten en hun geheimen delen, die net zo verweven zijn met elkaar als de talloze steegjes van de stad. De Marokkaanse huishoudster Bahija spaart geld bij elkaar om een illegale boottocht naar ItaliΓ« te kunnen maken, in de hoop op een nieuw leven en een nieuwe toekomst. De mooie, getrouwde Yousra heeft een rits minnaars achter de hand voor als haar man op reis is. En dan is er de schrijfster, die zo graag een roman wil schrijven en in Bahija haar onderwerp vindt.’

Hopeloos nagejaagde dromen
De timing had niet geschikter kunnen zijn voor het boek van de Pen Award winnares van dit jaar, de Libische Razan al-Maghrabi. Een boek over een Tripoli zoals we dat niet meer kennen, over levens die doorgaans verborgen voor ons blijven en hopeloos nagejaagde dromen.

Dromen die mensen ertoe brengen de illegale overtocht te maken naar een Europa dat niet op hen wacht en dat wegkijkt als ze vlak voor haar kust verdrinken. Maar die ene kans op een waardiger leven is het risico waard.

Vrouwen van de wind , Uitgeverij De Geus in samenwerking met Oxfam/Novib, kun je hier bestellen. De in eigen land vervolgde schrijfster heeft inmiddels samen met haar dochter asiel gekregen in Nederland. Ik mocht het boek vertalen.

hassnaesignature

hassnae[at]aichaqandisha.nl